{"id":21918,"date":"2025-05-04T22:35:17","date_gmt":"2025-05-05T02:35:17","guid":{"rendered":"https:\/\/lecturia.org\/?p=21918"},"modified":"2025-05-04T22:35:20","modified_gmt":"2025-05-05T02:35:20","slug":"horacio-quiroga-the-decapitated-chicken","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/lecturia.org\/en\/short-stories\/horacio-quiroga-the-decapitated-chicken\/21918\/","title":{"rendered":"Horacio Quiroga: The Decapitated Chicken"},"content":{"rendered":"\n<p><strong>Synopsis<\/strong>: &#8220;<em>The Decapitated Chicken<\/em>&#8221; (La gallina degollada) is a short story by Horacio Quiroga that was first published on July 10, 1909, in the magazine <em>Caras y Caretas<\/em> and later included in the collection <em>Cuentos de amor locura y muerte<\/em> (1917). It tells the story of Mazzini and Berta, a married couple whose first four children suffer a mysterious deterioration in their development that causes them severe cognitive limitations. The parents, caught between despair and love, are plunged into a cycle of anguish temporarily alleviated by the birth of their fifth daughter, Bertita, who grows up healthy and vigorous. However, the family&#8217;s apparent normality is only a facade, and a tragic event reveals the deep fractures that remain within it.<\/p>\n\n\n<div class=\"gb-container gb-container-3d8978e0\">\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"1024\" src=\"https:\/\/lecturia.org\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/Horacio-Quiroga-La-gallina-degollada.jpg\" alt=\"Horacio Quiroga: The Decapitated Chicken\" class=\"wp-image-11119\" srcset=\"https:\/\/lecturia.org\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/Horacio-Quiroga-La-gallina-degollada.jpg 1024w, https:\/\/lecturia.org\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/Horacio-Quiroga-La-gallina-degollada-300x300.jpg 300w, https:\/\/lecturia.org\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/Horacio-Quiroga-La-gallina-degollada-150x150.jpg 150w, https:\/\/lecturia.org\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/Horacio-Quiroga-La-gallina-degollada-768x768.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading has-text-align-center\">The Decapitated Chicken<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\">By Horacio Quiroga<br>(Full story)<\/p>\n\n\n\n<p>All day long the four idiot sons of the couple Mazzini-Ferraz sat on a bench in the patio. Their tongues protruded from between their lips; their eyes were dull; their mouths hung open as they turned their heads.<\/p>\n\n\n\n<p>The patio had an earthen floor and was closed to the west by a brick wall. The bench was five feet from the wall, parallel to it, and there they sat, motionless, their gaze fastened on the bricks. As the sun went down, disappearing behind the wall, the idiots rejoiced. The blinding light was always what first gained their attention; little by little their eyes lighted up; finally, they would laugh uproariously, each infected by the same uneasy hilarity, staring at the sun with bestial joy, as if it were something to eat.<\/p>\n\n\n\n<p>Other times, lined up on the bench, they hummed for hours on end, imitating the sound of the trolley. Loud noises, too, shook them from their inertia, and at those times they ran around the patio, biting their tongues and mewing. But almost always they were sunk in the somber lethargy of idiocy, passing the entire day seated on their bench, their legs hanging motionless, dampening their pants with slobber.<\/p>\n\n\n\n<p>The oldest was twelve and the youngest eight. Their dirty and slovenly appearance was testimony to the total lack of maternal care.<\/p>\n\n\n\n<p>These four idiots, nevertheless, had once been the joy of their parents\u2019 lives. When they had been married three months, Mazzini and Berta had oriented the self-centered love of man and&nbsp;wife, wife and husband, toward a more vital future: a son. What greater happiness for two people in love than that blessed consecration of an affection liberated from the vile egotism of purposeless love and\u2014what is worse for love itself\u2014love without any possible hope of renewal?<\/p>\n\n\n\n<p>So thought Mazzini and Berta, and, when after fourteen months of matrimony their son arrived, they felt their happiness complete. The child prospered, beautiful and radiant, for a year and a half. But one night in his twentieth month he was racked by terrible convulsions, and the following morning he no longer recognized his parents. The doctor examined him with the kind of professional attention that obviously seeks to find the cause of the illness in the infirmities of the parents.<\/p>\n\n\n\n<p>After a few days the child\u2019s paralyzed limbs recovered their movement, but the soul, the intelligence, even instinct, were gone forever. He lay on his mother\u2019s lap, an idiot, driveling, limp, to all purposes dead.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cSon, my dearest son!\u201d the mother sobbed over the frightful ruin of her first-born.<\/p>\n\n\n\n<p>The father, desolate, accompanied the doctor outside.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cI can say it to you; I think it is a hopeless case. He might improve, be educated to the degree his idiocy permits, but nothing more.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cYes! Yes .&nbsp;.&nbsp;. !\u201d Mazzini assented. \u201cBut tell me: do you think it is heredity, that .&nbsp;.&nbsp;. ?\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cAs far as the paternal heredity is concerned, I told you what I thought when I saw your son. As for the mother\u2019s, there\u2019s a lung there that doesn\u2019t sound too good. I don\u2019t see anything else, but her breathing is slightly ragged. Have her thoroughly examined.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>With his soul tormented by remorse, Mazzini redoubled his love for his son, the idiot child who was paying for the excesses of his grandfather. At the same time he had to console, to ceaselessly sustain Berta, who was wounded to the depths of her being by the failure of her young motherhood.<\/p>\n\n\n\n<p>As is only natural, the couple put all their love into the hopes for another son. A son was born, and his health and the clarity of his laughter rekindled their extinguished hopes. But at eighteen months the convulsions of the first-born were repeated, and on the following morning the second son awoke an idiot.<\/p>\n\n\n\n<p>This time the parents fell into complete despair. So it was their blood, their love, that was cursed. Especially their love! He, twenty-eight; she, twenty-two; and all their passionate tenderness had not succeeded in creating one atom of normal life. They no longer asked for beauty and intelligence as for the first-born\u2014only a son, a son like any other!<\/p>\n\n\n\n<p>From the second disaster burst forth new flames of aching love, a mad desire to redeem once and for all the sanctity of their tenderness. Twins were born; and step by step the history of the two older brothers was repeated.<\/p>\n\n\n\n<p>Even so, beyond the immense bitterness, Mazzini and Berta maintained great compassion for their four sons. They must wrest from the limbo of deepest animality, not their souls, lost now, but instinct itself. The boys could not swallow, move about, or even sit up. They learned, finally, to walk, but they bumped into things because they took no notice of obstacles. When they were washed, they mewed and gurgled until their faces were flushed. They were animated only by food or when they saw brilliant colors or heard thunder. Then they laughed, radiant with bestial frenzy, pushing out their tongues and spewing rivers of&nbsp;slaver. On the other hand, they possessed a certain imitative faculty, but nothing more.<\/p>\n\n\n\n<p>The terrifying line of descent seemed to have been ended with the twins. But with the passage of three years Mazzini and Berta once again ardently desired another child, trusting that the long interim would have appeased their destiny.<\/p>\n\n\n\n<p>Their hopes were not satisfied. And because of this burning desire and exasperation from its lack of fulfillment, the husband and wife grew bitter. Until this time each had taken his own share of responsibility for the misery their children caused, but hopelessness for the redemption of the four animals born to them finally created that imperious necessity to blame others that is the specific patrimony of inferior hearts.<\/p>\n\n\n\n<p>It began with a change of pronouns:&nbsp;<em>your<\/em>&nbsp;sons. And since they intended to trap, as well as insult each other, the atmosphere became charged.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cIt seems to me,\u201d Mazzini, who had just come in and was washing his hands, said to Berta, \u201cthat you could keep the boys cleaner.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>As if she hadn\u2019t heard him, Berta continued reading.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cIt\u2019s the first time,\u201d she replied after a pause, \u201cI\u2019ve seen you concerned about the condition of your sons.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>Mazzini turned his head toward her with a forced smile.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cOur sons, I think.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cAll right, our sons. Is that the way you like it?\u201d She raised her eyes.<\/p>\n\n\n\n<p>This time Mazzini expressed himself clearly.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cSurely you\u2019re not going to say&nbsp;<em>I\u2019m<\/em>&nbsp;to blame, are you?\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cOh, no!\u201d Berta smiled to herself, very pale. \u201cBut neither am I, I imagine! That\u2019s all I needed .&nbsp;.&nbsp;. ,\u201d she murmured.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cWhat? What\u2019s all you needed?\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cWell, if anyone\u2019s to blame, it isn\u2019t me, just remember that! That\u2019s what I meant.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>Her husband looked at her for a moment with a brutal desire to wound her.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cLet\u2019s drop it!\u201d he said finally, drying his hands.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cAs you wish, but if you mean .&nbsp;.&nbsp;.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cBerta!\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cAs you wish!\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>This was the first clash, and others followed. But, in the inevitable reconciliations, their souls were united in redoubled rapture and eagerness for another child.<\/p>\n\n\n\n<p>So a daughter was born. Mazzini and Berta lived for two years with anguish as their constant companion, always expecting another disaster. It did not occur, however, and the parents focused all their contentment on their daughter, who took advantage of their indulgence to become spoiled and very badly behaved.<\/p>\n\n\n\n<p>Although even in the later years Berta had continued to care for the four boys, after Bertita\u2019s birth she virtually ignored the other children. The very thought of them horrified her, like the memory of something atrocious she had been forced to perform. The same thing happened to Mazzini, though to a lesser degree.<\/p>\n\n\n\n<p>Nevertheless, their souls had not found peace. Their daughter\u2019s least indisposition now unleashed\u2014because of the terror of losing her\u2014the bitterness created by their unsound progeny. Bile had accumulated for so long that the distended viscera spilled venom at the slightest touch. From the moment of the first poisonous quarrel Mazzini and Berta had lost respect for one another, and if there is anything to which man feels himself drawn with cruel fulfillment it is, once begun, the complete humiliation of another person. Formerly they had been restrained&nbsp;by their mutual failure; now that success had come, each, attributing it to himself, felt more strongly the infamy of the four misbegotten sons the other had forced him to create.<\/p>\n\n\n\n<p>With such emotions there was no longer any possibility of affection for the four boys. The servant dressed them, fed them, put them to bed, with gross brutality. She almost never bathed them. They spent most of the day facing the wall, deprived of anything resembling a caress.<\/p>\n\n\n\n<p>So Bertita celebrated her fourth birthday, and that night, as a result of the sweets her parents were incapable of denying her, the child had a slight chill and fever. And the fear of seeing her die or become an idiot opened once again the ever-present wound.<\/p>\n\n\n\n<p>For three hours they did not speak to each other, and, as usual, Mazzini\u2019s swift pacing served as a motive.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cMy God! Can\u2019t you walk more slowly? How many times .&nbsp;.&nbsp;. ?\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cAll right, I just forget. I\u2019ll stop. I don\u2019t do it on purpose.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>She smiled, disdainful.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cNo, no, of course I don\u2019t think that of you!\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cAnd I would never have believed that of you .&nbsp;.&nbsp;. you consumptive!\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cWhat! What did you say?\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cNothing!\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cOh, yes, I heard you say something! Look, I don\u2019t know what you said, but I swear I\u2019d prefer anything to having a father like yours!\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>Mazzini turned pale.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cAt last!\u201d he muttered between clenched teeth. \u201cAt last, viper, you\u2019ve said what you\u2019ve been wanting to!\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cYes, a viper, yes! But I had healthy parents, you hear?&nbsp;Healthy!&nbsp;<em>My<\/em>&nbsp;father didn\u2019t die in delirium! I could have had sons like anybody else\u2019s! Those are&nbsp;<em>your<\/em>&nbsp;sons, those four!\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>Mazzini exploded in his turn.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cConsumptive viper! That\u2019s what I called you, what I want to tell you! Ask him, ask the doctor who\u2019s to blame for your sons\u2019 meningitis: my father or your rotten lung? Yes, viper!\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>They continued with increasing violence, until a moan from Bertita instantly sealed their lips. By one o\u2019clock in the morning the child\u2019s light indigestion had disappeared, and, as it inevitably happens with all young married couples who have loved intensely, even for a while, they effected a reconciliation, all the more effusive for the infamy of the offenses.<\/p>\n\n\n\n<p>A splendid day dawned, and as Berta arose she spit up blood. Her emotion and the terrible night were, without any doubt, primarily responsible. Mazzini held her in his embrace for a long while, and she cried hopelessly, but neither of them dared say a word.<\/p>\n\n\n\n<p>At ten, they decided that after lunch they would go out. They were pressed for time so they ordered the servant to kill a hen.<\/p>\n\n\n\n<p>The brilliant day had drawn the idiots from their bench. So while the servant was cutting off the head of the chicken in the kitchen, bleeding it parsimoniously (Berta had learned from her mother this effective method of conserving the freshness of meat), she thought she sensed something like breathing behind her. She turned and saw the four idiots, standing shoulder to shoulder, watching the operation with stupefaction. Red.&nbsp;.&nbsp;.&nbsp;. Red.&nbsp;.&nbsp;.&nbsp;.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cSe\u00f1ora! The boys are here in the kitchen.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>Berta came in immediately; she never wanted them to set foot in the kitchen. Not even during these hours of full pardon, forgetfulness,&nbsp;and regained happiness could she avoid this horrible sight! Because, naturally, the more intense her raptures of love for her husband and daughter, the greater her loathing for the monsters.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cGet them out of here, Mar\u00eda! Throw them out! Throw them out, I tell you!\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>The four poor little beasts, shaken and brutally shoved, went back to their bench.<\/p>\n\n\n\n<p>After lunch, everyone went out; the servant to Buenos Aires and the couple and child for a walk among the country houses. They returned as the sun was sinking, but Berta wanted to talk for a while with her neighbors across the way. Her daughter quickly ran into the house.<\/p>\n\n\n\n<p>In the meantime, the idiots had not moved from their bench the whole day. The sun had crossed the wall now, beginning to sink behind it, while they continued to stare at the bricks, more sluggish than ever.<\/p>\n\n\n\n<p>Suddenly, something came between their line of vision and the wall. Their sister, tired of five hours with her parents, wanted to look around a bit on her own. She paused at the base of the wall and looked thoughtfully at its summit. She wanted to climb it; this could not be doubted. Finally she decided on a chair with the seat missing, but still she couldn\u2019t reach the top. Then she picked up a kerosene tin and, with a fine sense of relative space, placed it upright on the chair\u2014with which she triumphed.<\/p>\n\n\n\n<p>The four idiots, their gaze indifferent, watched how their sister succeeded patiently in gaining her equilibrium and how, on tiptoe, she rested her neck against the top of the wall between her straining hands. They watched her search everywhere for a toe hold to climb up higher.<\/p>\n\n\n\n<p>The idiots\u2019 gaze became animated; the same insistent light fixed in all their pupils. Their eyes were fixed on their sister, as the growing sensation of bestial gluttony changed every line of their faces. Slowly they advanced toward the wall. The little girl, having succeeded in finding a toe hold and about to straddle the wall and surely fall off the other side, felt herself seized by one leg. Below her, the eight eyes staring into hers frightened her.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cLet loose! Let me go!\u201d she cried, shaking her leg, but she was captive.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cMama! Oh, Mama! Mama, Papa!\u201d she cried imperiously. She tried still to cling to the top of the wall, but she felt herself pulled, and she fell.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cMama, oh, Ma\u2014\u2014\u201d She could cry no more. One of the boys squeezed her neck, parting her curls as if they were feathers, and the other three dragged her by one leg toward the kitchen where that morning the chicken had been bled, holding her tightly, drawing the life out of her second by second.<\/p>\n\n\n\n<p>Mazzini, in the house across the way, thought he heard his daughter\u2019s voice.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cI think she\u2019s calling you,\u201d he said to Berta.<\/p>\n\n\n\n<p>They listened, uneasy, but heard nothing more. Even so, a moment later they said good-by, and, while Berta went to put up her hat, Mazzini went into the patio.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cBertita!\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>No one answered.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cBertita!\u201d He raised his already altered voice.<\/p>\n\n\n\n<p>The silence was so funereal to his eternally terrified heart that a chill of horrible presentiment ran up his spine.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cMy daughter, my daughter!\u201d He ran frantically toward the&nbsp;back of the house. But as he passed by the kitchen he saw a sea of blood on the floor. He violently pushed open the half-closed door and uttered a cry of horror.<\/p>\n\n\n\n<p>Berta, who had already started running when she heard Mazzini\u2019s anguished call, cried out, too. But as she rushed toward the kitchen, Mazzini, livid as death, stood in her way, holding her back.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cDon\u2019t go in! Don\u2019t go in!\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>But Berta had seen the blood-covered floor. She could only utter a hoarse cry, throw her arms above her head and, leaning against her husband, sink slowly to the floor.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\">THE END<\/p>\n\n\n\n\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&#8220;The Decapitated Chicken&#8221; (La gallina degollada) is a short story by Horacio Quiroga that was first published on July 10, 1909, in the magazine Caras y Caretas and later included in the collection Cuentos de amor locura y muerte (1917). It tells the story of Mazzini and Berta, a married couple whose first four children suffer a mysterious deterioration in their development that causes them severe cognitive limitations. The parents, caught between despair and love, are plunged into a cycle of anguish temporarily alleviated by the birth of their fifth daughter, Bertita, who grows up healthy and vigorous. However, the family&#8217;s apparent normality is only a facade, and a tragic event reveals the deep fractures that remain within it.<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":11119,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_kad_blocks_custom_css":"","_kad_blocks_head_custom_js":"","_kad_blocks_body_custom_js":"","_kad_blocks_footer_custom_js":"","footnotes":""},"categories":[559],"tags":[900,703,572,704],"class_list":["post-21918","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-short-stories","tag-halloween-en","tag-horacio-quiroga-en","tag-horror-en","tag-uruguay-en","generate-columns","tablet-grid-50","mobile-grid-100","grid-parent","grid-33"],"acf":[],"taxonomy_info":{"category":[{"value":559,"label":"Short stories"}],"post_tag":[{"value":900,"label":"Halloween"},{"value":703,"label":"Horacio Quiroga"},{"value":572,"label":"Horror"},{"value":704,"label":"Uruguay"}]},"featured_image_src_large":["https:\/\/lecturia.org\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/Horacio-Quiroga-La-gallina-degollada.jpg",1024,1024,false],"author_info":{"display_name":"Juan Pablo Guevara","author_link":"https:\/\/lecturia.org\/en\/author\/spartakku\/"},"comment_info":"","category_info":[{"term_id":559,"name":"Short stories","slug":"short-stories","term_group":0,"term_taxonomy_id":559,"taxonomy":"category","description":"","parent":0,"count":419,"filter":"raw","cat_ID":559,"category_count":419,"category_description":"","cat_name":"Short stories","category_nicename":"short-stories","category_parent":0}],"tag_info":[{"term_id":900,"name":"Halloween","slug":"halloween-en","term_group":0,"term_taxonomy_id":900,"taxonomy":"post_tag","description":"","parent":0,"count":32,"filter":"raw"},{"term_id":703,"name":"Horacio Quiroga","slug":"horacio-quiroga-en","term_group":0,"term_taxonomy_id":703,"taxonomy":"post_tag","description":"","parent":0,"count":8,"filter":"raw"},{"term_id":572,"name":"Horror","slug":"horror-en","term_group":0,"term_taxonomy_id":572,"taxonomy":"post_tag","description":"","parent":0,"count":127,"filter":"raw"},{"term_id":704,"name":"Uruguay","slug":"uruguay-en","term_group":0,"term_taxonomy_id":704,"taxonomy":"post_tag","description":"","parent":0,"count":10,"filter":"raw"}],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/lecturia.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/21918","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/lecturia.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/lecturia.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/lecturia.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/lecturia.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=21918"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/lecturia.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/21918\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/lecturia.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/11119"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/lecturia.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=21918"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/lecturia.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=21918"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/lecturia.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=21918"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}